优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟
  匿名投稿

0373-5939925

您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 其他论文 > 正文

中国版深夜食堂的审美探析——影视文学

作者:田君熙来源:《视听》日期:2019-08-06人气:3

中国版《深夜食堂》于2017年6月12日在北京、浙江两家卫视正式开播,虽然没有达到预期中的收视率,但仍然有一部分稳定的受众群体。它改编自日本同名电视剧,日版在世界范围内广受欢迎,拥有一大批忠实的受众,称得上名副其实的长寿剧。而中国版虽然不及日版出色优异,但仍然有几个组成部分可圈可点。

一、中国版《深夜食堂》的审美特色

(一)广泛的受众市场

中国版《深夜食堂》在实质上其实是延续,或者更直白的说是翻拍了日本版的同名电视剧,而日版本身就具有非常庞大的收视群体,它的受众群体不仅仅局限在本土,而是分散在世界各地,其中有很大一部分是我国的观众群体,早在2009年,日版《深夜食堂》在豆瓣的评分就高达9.2分,这不仅仅是同等类型电视剧评分最高,甚至刷新了全种类的电视剧收视率新高。也正是因为这个原因,中国版的《深夜食堂》在播出之前,就已经具有了很高的认知程度,给了受众无限的期待和向往,这是中国版《深夜食堂》收视率颇高的原因之一。

(二)敏捷的创新思维

中国版《深夜食堂》在延续了日版的剧情风格和节奏之余,也进行了大幅度的本土化改造和完善。在食物题材方面,更是加入了“酱油炒面”、“红烧肉”、“蛋炒饭”、“小笼包”、“鱼香肉丝”等一系列地道的中国美食。这些食材的变化不仅满足了受众的视觉需要和味蕾需要,更重要的是更贴合实际生活,契合受众的喜好,使得受众能够产生强烈的兴趣感和代入感。整部剧以看似不起眼的食物为线索,用以小见大的方法展开剧情的描述,在一个个小故事中将人性的光芒展现的淋漓尽致。

(三)点面结合的内容和构思

《深夜食堂》在内容的构思上采取了点面结合的方法,扎根本土,不仅在美食类型的选择上进行中国化、本土化改造,为了更加贴近受众,在原漫画的基础上又进行了故事内容的改编,创作出十二个富有“中国温度”的故事,并以小单元的形式进行演绎。原版之所以能够在日本乃至全世界获得极高的评价,与其看似稀松平常实则透露着温情的剧情密切相关。《深夜食堂》的受众群体其实是十分明确的,主要是为了那些工作了一天之后,处在疲惫倦怠中的人在每天的闲暇放松时间用来消遣的。制作团队抓住了受众的心理需求,明白在当下这个快节奏的生活状态下,人们需要的无非就是生活中的一些小确幸,整部电视剧看似是在描述食材,实则是通过这些不同年龄不同职业的人,通过他们的经历和语言,将整部剧“爱人于己”的主题表现出来。

(四)恰到好处的人物和服饰

作为一部翻拍的电视剧,中版对日版的场景还原度还是非常之高的。大到餐馆的布局、小到老板的衣服、甚至是老板脸上的刀疤,基本上都做到了还原。这部电视剧的受众主要针对的是疲惫了一天的人,所以人物的塑造和服饰都是十分重要的影响因素。国版《深夜食堂》的人物线索简单明了,没有过分复杂的剧情,人物的服饰也以素色为主,简洁的色彩让人能够很快的放松下来,进入剧情所营造的氛围里去。

(五)相得益彰的场景和音乐

中国版《深夜食堂》延续了日版的风格,将主要的目标受众确定在了20-40岁之间疲于上班的工作族。希望能够给这些忙碌一天的人带来放松,更重要的是在放松心情之余,治愈心灵,让受众发现生活中的美好和幸福。所以整部剧当中的场景色调,都是非常柔和的,以鹅黄色,暖白色为主色调。音乐也都是以舒缓轻柔的曲调为主,渴望从侧面让受众彻底的放松下来,进入到剧情所呈现出的温情的状态当中。

二、中国版《深夜食堂》的审美缺憾

(一)食物与情感的脱离

剧中虽然塑造了十二个小单元的故事,也增加了一部分人物试图充实剧情,但纵观全剧,食物与情感之间还是不可避免的出现了脱离。从日版的原剧来看,日式的居酒屋是日本当地非常有代表性的特色建筑,这个地方本身是非常接地气的,也是非常符合大众文化认知的。但这只是针对日本受众的,对于中国本土的受众来说,在这样的环境下发生的任何故事,都不会让人产生心灵的触动。虽然制作团队已经尽力的用隐去具体城市的方式来试图减缓化解这种差异,但效果仍然是微乎其微。

(二)环境的生搬硬套

中国版《深夜食堂》既然是为中国受众量身定做的电视剧,那么故事发生地点的设定,应该是高度还原最普通的生活环境。比方说深受中国百姓喜爱的夜宵“大排档”、烤肉摊之类的,富有真实生活的样貌。这样剧情的发生和故事情节的上演,才会显得更为真实,更充溢着生活鲜活的味道。但实际上,国版《深夜食堂》的环境选择,仍然是照搬了原版的日式风格,居酒屋,和服,这都无法让本土的观众产生代入感。

在日版的剧情当中,故事的发生地点是开在东京巷子中一家很普通的深夜小酒馆,这家酒馆的外观看起来稀松平常,但不同的是它的菜单上只有一道菜,来往的食客也是千奇百怪,人妖店老板、脱衣舞娘、地下拳击手、黑手党大哥,这些角色出现在日版当中,不仅不会违和,相反会让人感觉到更加真实,更加治愈,会让人期待,或者说让人愿意相信世界上真的存在这样一个地方。而国版的拍摄地点选择在了台湾旧港区的一个海边小食堂,屋内的装修虽然是经过精心改动的,可惜配上宽阔的环境实在是显得有些过于小资化,更让人觉得像是海边度假的那种有些造作的文艺小餐馆。虽然在人物角色上也进行了相应的改变,但对于绝大多受众来说,这样的剧情实在缺乏真实性,因为像剧中描述的这样一条来往着多种角色的风俗街,实在是不可能出现的,这也就是观众为什么无法产生代入感的主要原因之一。

(三)剧情的冗杂拖沓

日版的《深夜食堂》原本是由20分钟左右一集的短故事汇集在一起组成的,但是进入到中国之后变成了将近一个半小时的上下集。剧情发展是固定的,但剧集时间却增加了,这就要求编剧把本来很短时间就能描述清楚的事情延缓进程,这样一来剧情就变的冗杂拖沓,让人产生乏味无聊的感觉。

再者,原版中扮演主厨的人是小林黛,他的形象和原著中的主人公具有极高的相似性,而国版的《深夜食堂》主厨扮演者是流量明星黄磊,尽管他在之前的节目中被称作“黄小厨”,但仍然与原著当中塑造的人物形象有很大差异,演员的阵容也使得整个故事剧情看起来不那么圆润舒畅。

(四)广告的过度植入

据笔者统计,仅仅在前四集中,就有着高达19个的广告植入。这个数字虽然说在流量剧中算不上天文数字,但也影响了整部剧的情节发展。比方说第一集中的“老坛酸菜牛肉面”,不但没有得到观众想象中的认同,反而引来了一片嘘声骂声。尽管现阶段大多数国产电视剧都是用成熟的软植入式对广告进行安排,但因为数量过于庞大,还是不可避免引起了观众的反感。尤其是前几集当中,为了给某一方便面品牌做广告,硬是安排了泡面三姐妹这样的角色,诸如此类这样的广告植入,直接影响到了观众的观看体验,让整部剧的观赏效果大打折扣。

(五)缺乏完整的定位与特色

因为之前已经有了高分原版,中国版《深夜食堂》的受众群体就只能分为两大类。一种是追随原剧而来的受众,这类型的受众之前就是日版的忠实受众,他们对翻拍有较高的期望和较为严苛的评判标准,一旦他们有了不佳的收看体验,便会将这种消极的评价传达给周围的受众,影响整体受众对这部剧的判断。还有一种是没有收看过原版的受众,这类型的受众因为有了前者的评价,便会认为这部剧没有值得观看的价值,从而选择观看原版或直接放弃。没有明确的规划目标受众,缺少一个准确的清晰的市场定位,在这个受众居上的新媒体时代,没有按照受众的需求和喜好来设计剧情,这对整部剧来说都是很不利的。


本文来源:《视听》:http://www.zzqklm.com/w/xf/9501.html

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备11023190

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

关注”中州期刊联盟”公众号