优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要检测 我要投稿 合法期刊查询
您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 社科论文 > 正文

国际关系视角下《每日译报》出版策略及意义

作者:韩敏敏来源:《视听》日期:2021-01-20人气:848

《每日译报》是孤岛时期上海出版的一张报纸,那时的中国正在经受日本的侵略,人民生活在水深火热中。在当时日本还没有和英美法等国开战的情况下,中国人民在上海租界这一独特的地方,利用各种方法创办了很多报纸。这些报纸不仅揭露了日本帝国主义的暴行,而且宣传了抗日的各种消息,鼓舞了租界内的广大同胞们。《每日译报》在这一时期中国人创办的报纸中具有代表性意义,从前身的《译报》到后来《每日译报》的发展,都和当时的国际关系有很微妙的联系。每次报纸出版策略的变化,都能从当时日本和英美等国的关系中找出根据。彼时租界内国人所经营的报纸就在各方微妙的国际关系中维持着,以发挥自身的作用。

一、《每日译报》各个阶段出版策略

(一)翻译外报,议程设置

《每日译报》的前身《译报》在第一个阶段的出版策略是翻译外报,这一阶段从1937年12月《译报》创刊开始到1938年1月《每日译报》创刊为止。当时的国际背景是:卢沟桥事变后日本开始了全面侵华战争,不久南京和上海沦陷。但当时的国民政府寄希望于利用英美法等国的力量来制裁日本,这一想法从九一八事变后国民政府希望国联介入一直延续下来。全面侵华战争开始后,这些国家从他们的国家利益出发,并没有真正打算帮助中国。在1937年9月的国联大会与1937年11月的布鲁塞尔会议上,中国提出了申诉,多次要求英美等国谴责日本,以争取对中国友好的国际形势。但在会议上,各国都是推诿扯皮,反而让日本通过这两次会议,初步看出了英美法等国的真实想法。

在这样的国际关系下,日本施压上海租界当局对租界内的出版物实行重压政策。内容上禁止有明显的反日报道,并且规定出版物在出版前要去当局登记以及用柔性政策奉劝反日出版物不要这样做。鉴于这样的情况,租界内国人只能避其锋芒,转变策略。1937年12月,中国共产党创办了翻译外文的报纸《译报》。在这份期刊上刊登了有利于我国抗战的消息,并借这一平台向租界内的同胞们进行议程设置,向他们介绍国际形势以及中国共产党对于抗日民族统一战线的主张。但是报纸终归引起了日本侵略者的注意,他们通过各种恐怖行为,强迫报纸接受新闻检查,最终导致报纸在出版12期后就停刊了。

(二)“狐假虎威”,抨伪抗日

《每日译报》在第二个阶段的出版策略是“狐假虎威”,通过借用外国人的身份经营,但实际上是中国人主管。这一阶段从1938年1月《每日译报》创刊开始到1939年4月为止。这一阶段的国际背景是:在欧洲德国法西斯大肆扩张,然而英国却只从自己的国家利益来考虑问题,希望转移矛盾,把德国的目标转到苏联那里去。再加上英国国内要求和平的民意甚重,于是时任英国首相张伯伦只能以损失小国家的利益来绥靖德国。1938年3月德国兼并奥地利,英法等国家持默许态度就是很好的例证。这种对法西斯主义的绥靖政策也随之在亚洲展开。通过1938年9月的慕尼黑协定,日本进一步试探出了英美法等国对于亚洲的真实政策企图,这使得日本更加在中国肆无忌惮,但是双方还没有完全撕破脸。

这样的国际形势也影响到了上海租界,之前当局对于租界内出版物的重压政策进一步加深。1938年1月,为了适应形势,中国共产党创立了《每日译报》。与以往不同的是,报纸请了中华大学图书公司主持人孙特司.裴士和拿门.鲍纳为名义上的发行人、编辑等职务,但是实际上是共产党员梅毅、王任叔负责具体的编辑出版工作。由于这两人是英国人,可以省去很多的麻烦。报纸创办后,利用出版机会多次宣传中国共产党的抗日主张和一些政策理论,比如报纸曾刊登毛泽东的《论持久战》。此外报纸以翻译外文报纸内容为主,这使得其可以用大的篇幅来揭露日本侵略者的禽兽行为。但是好景不长,1939年5月,报纸的两个发行人被收买,租界也以报纸的刊登内容不利于维护治安为借口,勒令其停刊两周,之后报纸再也无法重新出版了。

(三)据理力争,坚持出版

《每日译报》第三个阶段是在很困难的情况之下坚持出版的,时间从1939年4月到1939年6月。在接到租界英国大使馆的停刊通知后,报纸曾一度据理力争,坚持出版,结果无奈停刊。但是报纸的下属刊物《译报周刊》还继续出版了一个多月。这一时期的国际背景是:1939年5月,日本和苏联之间爆发了诺门坎战役,双方打得不可开交。对英国来说中国距离远,其目光都被纳粹德国所吸引。所以英国一直劝说蒋介石和日停战,后来自己又和日本签署了《有田-克莱琪协定》。对美国来说,准备先看看形势。国内的情况是,1939年5月6日,汪精卫在日本侵略者的拉拢下通电投敌,这使得日本人在中国有了帮手,能更好地控制中国。

当时的情况是在外没有有利的国际形势,在内又有汪精卫的投敌叛国,这极大地影响了上海租界内抗日出版物的发行。日本当局加大了对租界的压力,于是租界发布公告,禁止一切反日宣传。此外汪伪汉奸也来到了上海,他们熟悉情况,协助调查反日报刊。即使这样艰难,《译报周刊》仍坚持出版到6月,呼吁中国人民充满信心。

二、《每日译报》坚持出版意义

(一)凝聚力量,鼓舞人心

《每日译报》在上海租界的出版,能极大地凝聚租界内民众的力量,起到鼓舞人心的作用。比如报纸在1938年刊登了毛泽东的《论持久战》,让人们对于战争有了一个正确的判断。报纸还积极报道中国军队抗战的消息,鼓舞人们。此外报纸还开辟副刊,连续刊登抗日题材的小说。就是通过这些措施,能让处在“孤岛”的群众觉得他们没有和外界失去联系,让他们受到激励并对未来充满希望。

(二)舆论引导,扩大影响

《每日译报》还有一个重要的意义就是舆论引导,扩大中国共产党的影响。报纸的前身《译报》就曾刊登过中国共产党对于抗日民族统一战线的主张,到《每日译报》时期又积极翻译苏联《消息报》、美国《世界新闻》等报纸的消息。这使得报纸消息源广,可读性很高。此外报纸经常刊登八路军、新四军英勇抗战的消息,如翻译斯诺的《在日军后方的八路军》。报纸通过这些措施引导了租界的舆论,扩大了影响。

(三)洞悉时局,揭露真相

由于孤岛特殊的地理位置,所以在这里能发挥出许多在敌占区和国统区所发挥不了的作用。首先报纸能翻译并刊登许多外报的新闻,向租界内的人们传达世界上其他国家支持中国人民抗战的消息。其次报纸能刊登一些中国共产党的主张、政策,而这些内容一般情况下无法在国统区发布。最后,报纸还对汪伪的一些叛国言论发文进行辩驳,让人们明白真实的情况。通过这些措施,报纸给人们呈现出了真实的时局以及揭露了事情的真实情况。有助于人们明白日本人和汪精卫的真实嘴脸,从而站稳立场。

三、结语

日本就是在与当时英美等国的关系博弈中,一步步试探出了他们对于中日战争的真实想法。可以说《每日译报》在每个阶段的出版策略,都或多或少受到当时国际关系的影响。报纸利用了日本和英美等国的国际关系,“狐假虎威”,积极宣传抗日,并告知人们当时孤岛之外的消息,极大地鼓舞了身在孤岛的中国同胞们。但随着日本对于英美等国真实意图的了解,进一步加大了对租界当局的压力。另外汪伪特务的加入,让孤岛内报刊更加步履维艰。直到最后,日本与英美等国开战,完全占领租界,孤岛不存,报刊停办。


本文来源:《视听》:https://www.zzqklm.com/w/xf/9501.html

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备2020036848

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

版权所有:中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)

关注”中州期刊联盟”公众号
了解论文写作全系列课程

核心期刊为何难发?

论文发表总嫌贵?

职院单位发核心?

扫描关注公众号

论文发表不再有疑惑

论文写作全系列课程

扫码了解更多

轻松写核心期刊论文

在线留言