优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要检测 我要投稿 合法期刊查询
您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 社科论文 > 正文

文化科技融合背景下中原非遗术语的对外传播与韩译研究

作者:董洋来源:《文化产业》日期:2024-02-29人气:744

1.引言

习近平总书记在推动文化繁荣兴盛时指出:“在5000多年中华文明史中,河南作为全国政治、经济、文化中心长达3000多年。三皇五帝到如今,以中原文化为中心的黄河文明在兼容并蓄中不断发展进步。殷商文化起源于河南商丘,兴盛于河南安阳。殷墟的发现,把中国有文字记载的历史前推了1000年。老子、庄子、墨子、韩非、杜甫、韩愈、白居易、李贺、李商隐、岳飞、张衡、张仲景等大批古代杰出人物都与中原大地有密切联系。”“河南普查登记不可移动文物数量居全国第二,形象地说,‘伸手一摸就是春秋文化,两脚一踩就是秦砖汉瓦’。”可见中原文化在中华传统文化中有着举足轻重的作用。中原大地的非物质文化遗产更是数不胜数,而这些文化精粹哺育滋润中华大地儿女的同时,也影响着周边东亚邻国的文化传承与发展。

特别是邻近的韩国,中韩两国依一带水,文化交流历史悠久。自古以来,韩国深受中国传统文化中的儒家思想文化、汉字、饮食、节日、习俗、服饰、中医等方面的影响,而中国传统文化的根基是中原文化。因此,在当今文化科技融合背景下,文化对外传播正在发生巨大变革,中原非遗作为承载着中原传统文化历史艺术价值的一部分,在韩国的接收与影响也不容忽视,更是面临着新的挑战和机遇。中原文化对外传播中其非遗术语的有效翻译对促进两国文化交流、构建非遗话语体系和推动中原非遗文化的全球传承具有重要意义。然而,目前对于非遗术语的对外传播研究多为英译研究,韩译研究还需加强补充。

2.中原非遗概述

2.1中原非遗的特点

河南中原地区是中华文明的发祥地之一,作为炎黄子孙的发源地人们自古以来在此繁衍生息,创造了底蕴深厚、富有个性的中原文化。中原文化中既有以物质形式存在的有形文化遗产,又有主要通过代代相传的非物质文化遗产,其形式多样、内容丰富。具体表现特征有以下五个方面:第一,历史文化悠久。中原地区承纳了中华民族悠久的历史文化,主要体现在神话传说、美术、民间音乐中。如盘古神话传说、花木兰传说、董永传说、梁祝传说、大禹治水、愚公移山等。这些神秘而古老的民间传说,自古以来被民间百姓不断传诵,增强了中原百姓战胜自然灾害、向往美化生活的信心。第二,农耕色彩浓郁。中原大地以平原为主,自古农业生产历史悠久,中原的农耕文化深刻影响并滋养着民间文化。与农耕相关的中原非物质文化遗产众多,比如南阳内乡的“打春牛”,“打春牛”又称为“鞭春”,农为百业之本,春为一岁之首,“迎春”的仪式就是打去春牛的懒惰,迎来一年的丰收,表达了中国劳动人民对美好生活的热爱、向往和追求。第三,原生原创十足。中原地区最具有原创性的非物质文化遗产当属周易文化和少林功夫。中原地区是周易文化的诞生地和最早的源头,而且周易文化的形成和鼎盛也都在中原,对中国传统文化影响深远。周易文化对韩国的影响深远,韩国的国旗设计灵感来源于易经八卦,韩国人的婚丧嫁娶也受周易文化的影响,双方家长在结婚前会给双方看八字合不合。少林功夫更是在国内外广泛传播,特别是日本、东南亚。第四,彰显地域特性。以民间信仰而言,中原地区产生了众多先贤志士,受到国内外民众的崇拜和祭奠。如淮阳太昊陵公祭伏羲、桐柏的盘古庙会的各种祭祀活动,都有相关传说在当地流传,还有南阳是张仲景墓地-医圣祠,一直延续至今的祭祀张仲景活动。在民俗方面,豫西陕县的地坑院民俗,带有鲜明的地域特色,它是由当地独特的地理环境、生活方式和文化背景下所形成的。

2.2中原非遗的分类

中原非物质文化遗产种类繁多、表现形式丰富多彩,根据河南非物质文化遗产名录可将中原非遗大致分为以下几类:民间文学(如盘古神话、董永传说等)、美术(朱仙镇木版年画、镇平玉雕等)、音乐(唢呐艺术等)、舞蹈(灯舞、麒麟舞等)、戏曲(豫剧、宛梆等)、曲艺(河洛大鼓、河南坠子等)、体育竞技(少林功夫、太极拳等)、杂技、手艺(唐三彩烧制技艺等)、节令(禹州药会)、信仰(太昊伏羲祭典等)、习俗(“重阳节”民俗)及民间知识(周易文化)等。此外,还有各个区域尚未整理入卷的非物质文化遗产不计其数。

3.中原非遗术语的对外传播现状及问题

3.1中原非遗术语的对外传播现状


中原非遗术语的国际化程度是指非遗文化术语在国际范围内的传播和应用程度。随着全球化进程的加快和文化交流的日益频繁,非遗术语的国际化程度成为了一个重要的问题。中原非遗术语的国际化程度受语言差异的影响。不同国家和地区使用不同的语言,导致中原非遗术语在跨国传播时面临语言障碍。在中原非遗术语对外传播的过程中,需要解决语言障碍问题,保持术语的准确性和专业性。

中原非遗术语的对外传播还受到文化解读的影响。不同文化背景下的受众对于中原非遗术语的理解和解读可能存在差异,这也会影响非遗术语在国际范围内的传播和应用。在进行非遗术语的对外传播中,需要考虑不同文化背景下的理解和解读,以确保术语的准确传达。

3.2中原非遗术语对外传播存在的问题

在文化科技融合的背景下,中原非遗术语的对外传播面临着一系列问题。中原非遗术语的翻译方式存在缺乏与科技融合,传统的翻译模式无法与多种传播媒介相适应,翻译方法上也存在单一直译,译文传播偏误,文本译文内容及类型单一难理解等问题。

(1)言差异是中原非遗术语对外传播的最为突出的问题。不同国家和地区的语言体系不同,导致中原非遗术语在翻译过程中存在困难。例如,非遗术语中的某些词汇在韩语中可能没有相应的对应词汇,或者存在语义差异。我们可以采用适当保留源语文化特色的策略。这意味着这就需要译者具备良好的语言能力和跨文化交流的能力,以确保非遗术语的准确传达。在翻译过程中尽量保留原词的特定含义和文化背景,使其更贴近非物质文化遗产的真实内涵。

(2)文化解读也是中原非遗术语对外传播的一项关键任务。非遗文化术语往往蕴含着丰富的文化内涵和历史背景,但在跨文化传播中,这些内涵和背景往往被忽视或误解。为了解决这一问题,我们可以寻找近义词替代的策略。通过寻找目标语言中与非物质文化遗产术语相似的词汇,可以更好地传达其文化内涵和历史背景。

针对这些问题应响应新时代国家号召,顺应时代需求,政府及相关监管部门建立多语种多模态中原非遗术语数据库,培养兼具专业术语译语者和管理传播者身份的高素质译者,有效提升中原非遗术语的翻译质量,积极参新时代中原非遗对外传播事业。

译者应适当保留源语文化特色。这样可以更好地传达中原非遗术语所蕴含的文化内涵,同时也能够增强中原非遗的文化独特性。其次,译者可以寻找近义词替代,以解决语言差异带来的问题。在翻译过程中,如果找不到准确的对应词汇,可以选择与非遗文化术语意义相近的词汇进行替代,以保持准确性和连贯性。翻译人员可以采用更直观的翻译方式,以解决文化解读带来的问题。中原非遗术语往往涉及到具体的技艺和传统,因此通过使用更直观的翻译方式,如图像或实物的描述,可以更好地传达非遗文化的特点和魅力。还可以采用更直观的翻译方式来提高中原非遗术语的传播效果。直观的翻译方式可以使中原非遗术语更容易被外国读者理解和接受。例如,在翻译过程中可以使用图像、视频等多媒体手段来展示非物质文化遗产的实际形态和表现方式,以增加读者的兴趣和理解度。

4.文化科技融合下的对外传播新途径

4.1中原非遗术语的数字化转型

当前,随着数字化技术的新兴发展,传统文化产业正迎来了数字化的变革。数字技术在中原非遗术语对外传播的应用,使中原非遗变得更加多元化,这不仅能够更好的传承和弘扬中原文化,更能让中原非遗在数字化时代中增添文化新活力,注入新生命力。国内外的受众可以在不同的媒介平台体验观赏到更加丰富多彩的中原非遗文化。

4.2互联网技术融入中原非遗术语对外传播

(1)通过建立专门的中原非遗文化网站和社交媒体平台,可以向更广泛的受众传播非遗文化术语。这些平台可以提供丰富的文字、图片、音频和视频等多媒体资源的同时匹配相对应的多语种翻译,使受众能够更直观地了解和学习非遗文化术语。互联网技术还可以提供在线交流和互动的机会,使受众可以与中原非物质文化遗产传承人和专家进行实时的沟通和学习,进一步加深对中原非遗术语的理解和认知。

(2)利用搜索引擎和大数据分析等技术手段,建立中原非遗术语韩语数据库,提高中原非遗术语的可搜索性和可访问性。通过优化网站的搜索引擎排名和关键词标注等方法,可以使韩国受众在搜索引擎中更容易检索到中原非遗文化术语。利用大数据分析技术,可以对中原非遗文化术语的传播情况和受众反馈进行全面的监测和分析,为进一步优化传播策略提供科学依据。

4.3虚拟现实技术与中原非遗术语的结合

利用虚拟现实(VR)和增强现实(AR)等技术手段,提供更丰富、更直观的非物质文化遗产术语传播体验。通过虚拟现实技术,将受众带入中原非遗不同的历史时期,感受不同的风俗文化。受众可以身临其境地参观非遗文化遗产的场所,感受非遗文化术语所蕴含的丰富内涵。通过增强现实技术,受众可以在现实环境中直接与非遗文化进行互动,进一步加深对非遗文化术语的理解和体验。例如,开封的清明上河园、开封府,洛阳的洛邑古城、龙门石窟等可模仿北京故宫利用虚拟现实技术的模式,让受众穿越到明清时代,沉浸式体验感受皇宫的历史变迁与文化气息。

4.4智能化与中原非遗博物馆的融合

对于历史悠久的河南而言,应建立专门的中原非遗博物馆。利用现代智能化技术如:人脸识别、智能导览、3D打印等技术赋权中原非遗博物馆。开发适合中原非遗博物馆的智能导览系统,给受众提供全新体验,使客流量多的时候,受众可自行与历史进行对话,让受众在体验过程中更便捷和人性化。这不仅能够提高受众参观的效率,也能够增强非遗博物馆的吸引力。

3.5互联网与中原非遗术语传播教育的融合

在当前的互联网时代,可以通过在线教育和远程培训等方式,提供针对中原非遗术语的专业知识和技能培训。通过开设在线非遗文化课程和培训班,可以为广大受众提供系统、全面的非遗文化术语学习和传承培训。同时,通过远程教育和培训,可以打破地域限制,让更多的人参与到非遗文化术语的传承和传播中来。中原非遗教育和新兴的数字技术紧密结合已经成为发展趋势。无论是在线相关的非遗学习课程、在线非遗展览,还是云端非遗论坛,互联网都为更多的人提供了便利的非遗教育资源。

5.中原非遗术语的韩译策略

韩国语与汉语的语序不同,表达习惯也不同。韩国语的句子构成为主宾谓,而我们汉语的句子构成为主谓宾,且韩国语中的很多助词没有相对应的中文。这使得译者在翻译中原非遗文化术语时,容易出现偏误。译者应根据听者或读者的需求以及译文的表达习惯,把原文语序进行必要的调整,即移位转换技巧。但由于中、韩两国在政治、经济、历史文化以及风土人情上的不同,会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的内容,又无法还原,这时中译韩翻译也可以使用假借方法即同义替换法,就是用与所需内容相近或者相似的语句进行替换翻译。具体韩译策略如下:

(1)保留源语文化特色直译法:直接将中原非遗文化术语的原文翻译成对应的韩语译文,使读者能够更清晰的理解原文的文化内涵。非遗术语是具有独特文化内涵的专业术语,适当保留其源语文化特色可以确保术语的准确性和专业性。这样可以更好地传达非遗文化的独特魅力,同时也能使翻译结果更贴近原文。

(2)译文注解法:将中原非遗术语的原文加以注释,可以增加非遗文化术语的易理解性和易记性,以便读者能够级和韩国的文化习惯理解原文的意义所在。

(3)译文抽象法:将中原非遗术语的原文抽象化,更好的传达术语内涵,以便读者能够理解原文的文化内涵。对于一些抽象的概念或具有特殊象征意义的非遗术语,可以通过使用比喻、类比等手法,将其翻译成更具体、形象的词汇或表达方式。

(4)同义词替换法:将中原非遗术语的原文替换成韩国相近的源语意义相似的词汇,可以更准确地传达中原非遗文化术语的含义,避免信息的丢失或歧义的产生。


除了以上翻译策略外,通过利用大数据技术可以对大量中原非遗术语进行收集和整理,为译者提供丰富的语料库和参考资料。同时,人工智能技术可以借助机器学习和自然语言处理等技术,帮助译者进行语言转换和文化解读。这些技术的应用可以提高非遗文化术语对外传播的准确性和效率。

然而,大数据与人工智能技术在非遗文化术语传播中也存在一些挑战。首先,大数据的质量和准确性需要得到保证,以确保提供的语料库和参考资料具有可靠性。其次,人工智能技术的应用仍然需要人工干预和指导,以确保翻译的准确性和文化的传达。因此,在使用大数据和人工智能技术的过程中,需要翻译人员与技术人员进行密切合作,共同解决传播中的问题。


6.结语

本研究通过对中原非遗术语在对外传播中存在的问题进行了分析,提出了相关的韩译策略,旨在提高其对外传播的质量和效果。然而,本研究仍然存在一些不足之处。首先,本研究的实证研究范围有限,仅以中原非遗术语为进行探讨,未来可以扩大研究范围,涵盖更多地区和语言。其次,本研究对中原非遗术语的韩译研究还有待深入,可以进一步探索其他创新的翻译方式和传播途径。中原非遗术语的传播是一个复杂而艰巨的任务,需要广泛的跨学科合作和深入的研究探索。希望未来的研究能够进一步完善中原非遗术语的对外传播体系,推动中国非遗在全球范围内的交流与传承。


本文来源:《文化产业》https://www.zzqklm.com/w/wy/32640.html

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备2020036848

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

版权所有:中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)

关注”中州期刊联盟”公众号
了解论文写作全系列课程

核心期刊为何难发?

论文发表总嫌贵?

职院单位发核心?

扫描关注公众号

论文发表不再有疑惑

论文写作全系列课程

扫码了解更多

轻松写核心期刊论文

在线留言