优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要检测 我要投稿 合法期刊查询
您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 正文

英语词汇学习与大学英语教学

作者:贺华来源:《文学教育》日期:2016-12-15人气:1102

一、词汇学习中存在的问题

    现在许多学生意识到英语词汇学习的重要性, 但往往事倍功半,考试成绩并不理想。通过师生座谈发现他们词汇学习存在如下几个问题:

    1、忽视语音的学习

    语音是英语学习的基础,坚实的语音基础不扎实会影响听、说、读等方面的能力,特别是在听说活动中, 会造成很大误会。许多学生孤立地死记硬背词义与拼写, 忽视了语音学习, 有养成良好的发音习惯。在英语单词中有很多发音一样, 但意义却不同。其次,缺乏连读、弱读知识,很多简单的短语都误认为是一个单词。 

    2、单词记忆和课外阅读相脱离

    记忆都有遗忘规律,想一劳永逸地背会一个单词是不现实的,而阅读能够增强对词汇的理解和掌握。平时, 我们常常会发现很多学生常常抱着词汇书, 死记硬背, 很少或者从不进行课外阅读。其实, 他们忽略了记忆词汇的真正目的, 词汇只有在一定的语境中才有意义, 所以通过阅读掌握的词汇才是实实在在地掌握了这些词汇。阅读能够对单词起到温故而知新的作用; 同时, 在理解基础上的记忆既有助于牢固地掌握词汇, 又有助于灵活地运用它们。特别是对英语的习语和固搭配,只靠死记硬背是容易遗忘和混淆的。

    3、忽视写作的积极作用

    学生经常眼高手低,看了一遍生词就认为自己已经牢牢记住并掌握, 而忽略了对单词的复习与应用。Kachroo通过研究发现, 如果所学的新词能够在课本中出现7次以上,才能被大多数学生记住。如果新词只在课本中出现一次或两次, 则多数学生无法记住。Pimsleur建议词汇复现的时间间隔应该逐渐加长。在学习新词后, 马上就应该进行第一次复现, 第二次复现可以在一、两天后进行, 第三次复现应该在一、两周之后。本人在平时教学中尝试让学生运用刚学的单词造句,把生词放在自己设置的语境中记忆,学生不但记忆效果好,而且也提高了写作水平。

    二、从学习词汇来学习英语

    词汇,作为语言的基本使用单位,与一门语言的民族文化传统、价值观念的关系尤为密切。所以语言与文化的教学应是统一的、同步的。而我们传统的课堂教学中,教师只讲词的发音,词的用法,至于如何记忆单词以及这个词背后的故事 ,文化背景很少涉及。由此造成学生觉的词汇学习枯燥乏味,耗时耗力,收效甚微。由于学生知识面的局限性 ,要对某些具有历史文化背景的词语或表达方式有一个较为准确透彻的理解 ,还需要教师的点拨。事实表明 ,在课堂上适当引入词源知识 ,不仅可以活跃课堂气氛 ,而且还有助于学生记忆单词 ,理解词的来历 ,提高学习效率。

    例如 ,“Break a leg”如果不知道其词源 ,学习者可能会理解为“断了一条腿”,其实不然。某种程度而言 ,“break a leg”可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行话”。朋友若要上台演出 ,你大可对他/她说:(“Play well, Jack---break a leg!”杰克,好运!祝你演出成功!) 究其渊源,这个颇为怪异的祝福语,有很多种说法。目前 ,较为大众接受的理论有两种一种观点认为 ,“break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕 ,如若表演出色 ,一般会赢得台下观众的“小费”。当然 ,接受了小费 ,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。由此“break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。还有一种观点带有浓厚的迷信色彩。传说人们非常相信精灵的存在 ,而这些精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望 ,他们就会故意让相反的事情发生于是人们要“祝愿某人好运”时 ,就会故意说“祝你跌断一条腿”,希望借此骗过那些精灵 ,让好运来临值得一提的是 ,随着时间的推移 ,“break a leg”的语义范围逐渐扩大 ,除了演出 ,也可用于祝福某人考试/面试成功。如:Break a leg in your test today. 祝你今天考试顺利。

    英语中还有不少词带有丰富的文化涵义,从字面上是难以领会追根溯源有些源出文学名作圣经故事神话传说和寓言故事,有些源于历史事件名人轶事风尚习俗人名地名,还有些源自体育、娱乐、动物习性、航海、狩猎、农业、商业等。英国是临海岛国,其地理环境、自然生态及人们赖以生存的方式都造就了英语民族的特色文化。与英国的气候多雨多雾、冬暖夏凉,航海业,岛屿众多,河流密集,海岸线长,民族工业地位特殊,是长期的海上霸主,渔业资源丰富,捕捞工业繁荣 、采煤业储藏丰富,开采业发达 、畜牧业 牛、羊养蓄,羊毛、奶业为主 等与百姓休戚相关的方方面面,都蕴涵着数不胜数、朗朗上口的习语。比如: for rainy day(未雨绸缪); rain or shine(无论如何), see how the wind blows(见风驶舵,审时度势); a big ash in a little pond(小地方的大人物;black sheep(害群之马); much cry and little wool(雷声大,雨点小) ; carry coals to Newcastle(多此一举)等等。

    语言表现生活 ,语言来源于生活 ,从生活中汲取养分。英语同样深深地打上了本民族生活习俗的烙印 ,这也是所谓“异国情调”的具体表现。美国人爱好棒球运动 , Rain check 就出自露天举行的棒球比赛 ,如果球赛时突然下起了倾盆大雨 ,比赛不得不取消 ,观众就可以领取到“雨票”,球赛改天进行时可凭此票入场。后来此词有了引申含义如“May I take a rain check ?”为“这次不能赴约 ,下次有请必到”。

    英语词汇的源头非常广泛 ,其中又以古英语、法语和拉丁语居多。从不同词源进入英语的词汇形成了各自不同的词汇特色 ,尤其在使用场合方面存在差别。古英语保持了自身通俗化的特点 ,所以源于古英语的词语一般没有特别的语境特点;而源于法语的词汇大多用法较为高雅 ,常见于文学作品中;源于拉丁语的词语用法多较为正式。例如home/residence都表示“the place where one lives”。但是 ,这两个词通常情况下不能相互替代。我们从下面的例子里看出这两个词的使用场合。“You might invite friends home with you any day of the week; but you would probably not invite them to your residence. ”。其中 , home来源于古英语;而 residence来自于拉丁语。因此 home用在一般场合 ,但 residence则用于非常正式的场合和书面语。在所引的这种句式松散、语言明显偏向于口语的句子中 ,若使用 residence代替 home显得荒唐而不搭调 ,给读者一种不协调的感觉。因此 ,不同语境和语体中所使用的词的正式程度是不一样的 ,学习者须格外留意。这类词义相同而不能够互换的英语同义词不胜枚举 ,辨明词源 ,正确使用就显得格外重要。可见 ,同义词的词源比较能够帮助学习者对词汇的细微差别进行辨别 ,这样不仅可以使学习者更加深刻地记忆同义词 ,也可以协助他们习得同义词的正确用法 ,一举多得。

英语教学应既要考虑学习者语言水平的提高,又要增加学生信息量的输入 ,使其对词汇的学习延伸到形、音、义以外的文化背景。词源教学对培养学生的自信心和兴趣有重大意义。学习者在学习词汇的过程中 ,如果能穿插浅显易懂的词源信息的学习 ,一方面有利于增强课堂教学的主动性、知识性和趣味性 ,另一方面可以变传统的词汇教学为语言文化一体教学 ,从而提高教学质量。


本文来源:《文学教育》:http://www.zzqklm.com/w/wy/63.html

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备2020036848

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

版权所有:中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)

关注”中州期刊联盟”公众号
了解论文写作全系列课程

核心期刊为何难发?

论文发表总嫌贵?

职院单位发核心?

扫描关注公众号

论文发表不再有疑惑

论文写作全系列课程

扫码了解更多

轻松写核心期刊论文

在线留言