优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要检测 我要投稿 合法期刊查询
您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 社科论文 > 正文

新时期俄语外来词探究

作者:刘泉来源:《魅力中国》日期:2021-03-01人气:2796

外来词,也称“外来语”、“借词”,是指从其他语言借鉴、吸收而来的词汇。外来词的译介现象由来已久,它不仅丰富着译入语的词汇,也为各个国家间的交流与相互理解作出积极贡献。外来词在社会历史发展与文化交流过程中发挥着重要作用,是所有语言中不可或缺的一部分。随着互联网技术的进步与俄罗斯不断扩大开放,新时期俄语中的外来词在借入原因、目的、方式等方面产生了新的特点,同时也面临着一系列问题与挑战。

一、新时期俄语外来词的借入原因

1.外来词译介活动符合语言与社会的发展需要。从语言角度看,借入外来词有利于丰富俄语词汇体系,俄语中许多近义词的词义得到细化。比如отель一词借自法语,在俄语中指服务设施更为齐全的豪华酒店,而гостиница指普通的旅馆、宾馆,二者词义有所区别。而在社会发展层面,各领域的新事物、新现象层出不穷,由此产生了许多新名词,如Биткоин(比特币),Брексит(英国“脱欧”),вендинг(自助售卖机)等。

2.国内的社会变革推动着外来词译介的发展。18世纪俄国的世俗化改革使超过3500个外来词进入俄语。与之类似,苏联解体至今俄罗斯不仅已基本摆脱了宗教与思想文化领域的限制,而且采取开放战略,积极融入经济全球化进程,加强与世界各国的交流,因而其外来词译介活动蓬勃发展。

3.外部因素不容小觑。近年来以美国为代表的发达国家在文化领域的发展势头依旧强劲,它们通过互联网输出本国的电影、音乐、文学作品以增强自身的文化影响力。因此在新时期大量以英语为主要来源语的外来词进入俄语。

第四,新时期互联网成为外来词译介的重要渠道。互联网开创的自媒体时代为各国相互借鉴语言文化创造机遇。近年来俄罗斯互联网产业快速发展,网络与智能手机普及率大大提高。据统计2020年俄罗斯的网民比例超过80%,他们已经成为外来词的重要使用者与传播者。

二、新时期俄语外来词的借入方式

外来词的借入方式是其译介过程的核心,影响着外来词的接受度。俄语外来词的借入方式分为音借、字母词、仿借、半仿借和意借。由于俄语是表音文字,意借在其借入外来词的过程中本就极少使用,且目前意借由于借入方式复杂,极易混淆外来词与俄语中固有词汇的语义而逐渐被淘汰。新时期俄语外来词借入方式呈现以音借为主,仿借与半仿借为辅,字母词增多的特点。

(一)音借

音借已经成为新时期俄语中外来词的主要借入方式。根据来源语词汇的发音借入外来词不仅符合俄语等表音文字的使用习惯,具备方便快捷的特点,同时还满足了部分人崇拜异国文化的虚荣心,因此近年来存在大量通过音借进入俄语的外来词,如Мессенджер–messenger,Каваий–可愛い(可爱),тизер–teaser(悬念式广告),саммит–summit等。

(二)字母词

字母词是指由字母(和数字)共同构成的词汇,常见的字母词有ВТО、ШОС等。新时期俄语外来词中字母词的使用呈现扩大趋势。使用字母词首先是由人的求简心理决定的。字母词通常是几个词首字母的缩写,使用它可以快速传递信息,比如使用CS (computer science)代指计算机科学。其次,互联网的发展为字母词的大量出现创造了机遇。网络是使用、传播和创造字母词的重要平台,如LOL(laughing out loud,大声地笑)是网络上使用频率极高的词汇。最后,媒体对字母词的推广和使用产生了重要影响。新闻媒体经常使用字母词,如NBA,FIFA等。如今,字母词不仅丰富了俄语的表达,同时也符合新时期对语言简洁、快速表意的要求,但字母词的滥用现象使语言的使用规范受到破坏,这一问题在网络中尤为凸显。

(三)仿借和半仿借

仿借,即通过分析源语词汇的词素并对译各词素借入外来词。它保留了原词的语义,抛弃了原词的语音。比如:небоскрёб(skycraper),дорожная карта(road map),由于仿借词的本质是词与词之间的对译,所以它的外来词特征往往并不明显。

半仿借,指在借入外来词的过程中一部分词素选择对译,另一部分选择音借。例如:первая леди(first lady)等。半仿借灵活多变,它可以使用外来词的词缀借入更多词汇,比如为музыка添加前缀表示不同种类的音乐,包括рок-музыка,поп-музыка等。

三、新时期俄语外来词的译介特点

(一)快速本土化

新时期俄语中的外来词能够短期内实现本土化,即借入后快速以原词为词根创造派生词。俄语通常会为外来词添加词缀,比如形容词词缀няшный(可爱的,来自няша)。动词词缀:гуглить(谷歌一下,来自Гугл),чилить(放松、休息,来自чил),лайкать(点赞,来自лайк)等。除此之外,俄语中的一些使用频率较高的外来词出现了新的变体,比如лойс(喜欢、点赞,来自лайк)。

(一)涉及领域更广

外来词涉及包括政治、经济、文化、日常生活、体育在内的许多领域。新时期随着科技进步出现了许多新领域,如人工智能、智慧生活、物联网等,普通人借助网络接触到了许多专业领域的新名词,如ИИ,B2B,B2C等。

(二)英语为主要来源语

来源语国家的综合国力和开放程度决定了其输出词汇的多寡。一方面,苏联解体后部分俄罗斯人逐渐失去民族文化自信,开始崇拜英美文化,英语被他们视作标新立异、追求时尚的工具。另一方面,当前英美文化依旧强势,美国在文化领域的成就世界瞩目。在互联网高度发达的今天,美国等西方国家掌握了世界的话语权并不断输出其文化与价值观,因此新时期英语成为俄语中外来词的主要来源语。

(三)互联网造词与传播

互联网是新时期外来词传播与使用的主要渠道。由于网络对于语言使用的限制较为宽松,因此许多不符合常用语言规范的外来词流入其中。如бинджвотчинг(“刷剧”,看电视剧),фотобомбинг(抢镜),айдол(偶像),фуди(美食家、“吃货”)等。同时与互联网产业相关的新词汇大量出现,如стримить(直播),геймер(游戏玩家)等。

(四)心理因素与外来词译介

外来词的译介目的本是交流思想文化,丰富词汇体系,可苏联解体后在西方文化与价值观的影响下部分俄罗斯人逐渐失去文化自信,甚至出现了文化自卑感,他们会出于猎奇或盲目崇拜的心理使用外来词,比如用бизи代替занятый,用шоппинг代替покупка。俄罗斯自由民主党主席日里诺夫斯基曾经批判这一现象,他认为用外来词代替俄语中的同义词会严重阻碍俄语的发展并有损俄语的“纯洁性”。如果人们都是为了追求与众不同、标新立异而去使用外来词,那么其借入价值便会大大贬损,并对译入语形成侵略。

四、结语

俄语外来词在新时期面临着新的机遇与挑战。外来词的译介活动不断为俄语注入新鲜血液,完善其词汇体系,与此同时也促进了俄罗斯与世界各国的文化交流,这符合其开放性战略与国家利益。但新时期俄语外来词所面临的问题与挑战不容小觑。首先,面对欧美国家强势的文化输出以及本国部分青年人对西方文化的盲目崇拜俄罗斯如何使国民树立文化自信,推动本国文化走向世界是当前亟待解决的问题。其次,俄语“纯洁性”面临巨大挑战。近年来俄语中出于文化自卑心理借入的外来词冲击了俄语的词汇体系,同时也对俄语教学工作产生消极影响。在外来词译介过程中究竟如何保证目的纯粹,使外来词真正有利于语言丰富和新知传播是新时期面临的又一个难题。最后,互联网大量造词产生许多“速食”词汇。新时期大众传媒加之发达的网络以及文字使用规范意识淡薄导致网络中出现了大量的“速食”词汇。这些词在短期内使用频率高,但很快会被舍弃,无法经受时间的检验。俄语中外来词的问题最终需要由俄罗斯语言学者和人民解决,但其中外来词的共性问题不容语言学习者忽视。

 

本文来源:《魅力中国》:https://www.zzqklm.com/w/wy/25805.html

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备2020036848

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

版权所有:中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)

关注”中州期刊联盟”公众号
了解论文写作全系列课程

核心期刊为何难发?

论文发表总嫌贵?

职院单位发核心?

扫描关注公众号

论文发表不再有疑惑

论文写作全系列课程

扫码了解更多

轻松写核心期刊论文

在线留言