优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要检测 我要投稿 合法期刊查询
您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 正文

英文影片在研究生英语词汇教学中的应用-电影论文

作者:中州期刊www.zzqklm.com来源:《电影文学》王彬日期:2012-11-12人气:1317

  一、理据:语言输入理论和词汇附带习得理论

  克拉申(Krashen)在20世纪80年代初建立的第二语言习得理论包括五个假说,即习得/学得假说、自然顺序假说、监视假说、输入假说、情感过滤假说。其中输入假说和情感过滤假说对外语教学实践意义深远。克氏的输入假说认为语言习得必须通过语言输入来完成,大量的“可理解性的输入”是输出的基础。语言教学的输入途径可分为听觉输入、视觉输入和视听同步输入。情感过滤假说认为情感因素包括的动机和自信心对于“输入”传到大脑语言习得器官这一过程有着一定程度的促进作用。

  根据语言输入理论,英文影片中的台词在声音、画面和人物交际的背景下通过视听的同步输入,被学生所感知,接受。结合影片的情节和人物的表演,在老师指导下学生们可以把一些生词变为可理解性的输入,形成对这些词汇的短时记忆。反复观看影片,就会加大词汇的输入。同时激发学生的词汇学习动机,确立其学习的自信心;在观看电影时加强对生词或是指定词汇的注意,以便更好地习得那些词汇。观影后通过大量的词汇练习,对短时记忆的词汇进行深层的语义加工,就会形成对这些词的长时记忆。

  Nagy&Herman在80年代中期,在基于研究儿童母语词汇习得的基础上提出了词汇附带习得理论。该理论认为母语词汇的习得除了部分通过刻意学习,大部分是在附带习得的状态下进行和完成的。国内外许多学者都认同并已证明这一理论同样适用于二语词汇的学习(Pilgreen&Krashen,1993;Coady,1997;董燕萍,2001;盖淑华,2003)。Laufer认为,刻意学习是传统语法翻译法教学理念指导下学生刻意地通过背词汇表或者做词汇练习来背记单词,而词汇附带习得则是交际法盛行的大背景下学生在进行阅读、看英文影片等学习任务时,附带习得了单词的读音、拼写形式、词性或词义等。

  根据词汇附带习得理论,学生们在观看影片时通过片中的语境线索,合理地运用猜词策略,可以猜测出词义。通过实验说明语言学习者对于那些根据语境来猜测出词义的词汇,其长时记忆的效果最好。

  二、应用

  利用英文影片进行英语的教学,让学生更好地习得英语词汇有了科学的依据,那么在实际教学中该如何合理有效地实施这一教学方法呢?笔者所在单位对研究生英语教学进行了改革。按照学院的学科特点为各个学院的研究生编写了或选择了专门的英语教材,使得研究生的英语教学就和其专业有了一定的相关性。这样做的好处之一是有利于学生将专业的汉语术语以及其所在学科的汉语词汇同他们相应的英语表达联系起来,有助于学生习得那些二语词汇,增强他们的专业外语阅读和写作能力。笔者负责资源与环境学院的研究生英语教学,使用的是自编的《资源环境科学专业英语》。在此,笔者将结合自己公外研究生英语的教学经历提出具体的操作方法。

  (一)英文影片的选择

  英文影片数量多如牛毛。但是不是所有的影片都适合英语词汇教学的需要。那些过度追求特技场面、感官刺激,充满暴力血腥场面的影片不应该用来作为英语学习的材料。英文影片的选择应该本着对于研究生英语精读课有益补充的原则,不能完全脱离课本的内容。至少主题、内容要和书本内容相关或一致,同时还要能满足学生们的兴趣;语言表达要和课文中的词汇部分重合或有一定的关联性。课本中的一课是讲关于海啸的自然灾害,本着上面提到的原则,我们选取了Discovery里曾经播放过的TidalWave的一段影片,而没有选取类似《2012》或《未来水世界》等一些灾难题材的电影。课本中有10个生词在节选的20分钟影片里出现过2次到4次不等。其中tsunami一词出现了7次。在课后,笔者对2个班70个同学的学习效果进行了调查。结果发现65%的同学都掌握了该词的发音和含义,同时95%的同学认为该段影片内容有趣,对于他们了解掌握课文的内容,尤其是习得专业的词汇起到了一定的作用。

  (二)电影字幕的设计

  为了让影片中的台词成为有效可理解的输入,让学生们在观看影片的时候习得单词的发音、拼写和词义,有必要给所选择的英文影片加上字幕。英语影片的字幕就是指在播放的过程中,电影屏幕下方出现和台词同步的英语或是汉语,即中英字幕。这个环节可以采取三种方式操作,即添加汉语字幕、英语字幕、中英双语字幕。在实际操作中可以按照四个步骤进行。在第一遍放映影片时,可以先隐去字幕,让学生根据影片内容去猜测、理解台词或解说词的内容,尝试让其附带习得其中个别单词的音和义。第二遍放映时可以添加英语字幕,第三遍为汉语字幕,最后一遍为中英双语字幕。因为语言习得的效果由不同的语言项目在语言输入时的频率决定,输入频率越高,习得效果越明显。同时这样做可以加大词汇信息的输入,学生们可以逐步消除开始不理解台词或解说词含义时的焦虑,逐步提高注意力,在中英字幕中寻找有效信息,结合影片的内容来理解、加工、存储,从而掌握词汇的形和义,并将之存入长时记忆中。总之电影字幕的设计和应用有助于英语单词的识辨、对其拼写和含义的掌握有着积极的作用。

  (三)语境下猜词策略

  在观看影片时,合理地运用猜词策略是实现附带习得英语词汇的最有效方式之一。猜词能力是二语学习者所应具备的一项能力,但是这需要经过一段长时间的训练和培养。所以任课教师在课堂上应该着重教授学生们一些猜词的策略,鼓励他们运用这些策略,培养其猜词能力。Craik&Nation在80年代设计了简单有效的猜词步骤,笔者在课堂上对此向学生们进行了讲解,并进行训练,效果不错。猜测词义具体可分为五个步骤:“(1)确定生词的词性;(2)观察生词所在的从句或是主句。如果生词是个名词,那么学习者应该明确其前面的形容词和后面动词的含义;(3)观察生词所在的从句或是主句与其他句子或段落的关系。这种关系经常通过一些连词(but,because,whenetc.)或指示代词(this,that)来表明;(4)通过上面的三个步骤猜测词义;(5)证实你的猜测结果。首先核实它的词性确定是否准确,然后将该词词义放到句子的译文中,检查其是否符合全句语境。最后如果可能,可以将词按照前缀、词根和后缀来分解,来检验所猜测的词义是否与之相符。”所以教师在课堂上要讲解一些词根、词缀的知识,以便学生们据此来猜测词义。基于所学的猜词策略,结合影片的音像和情节,还有加减字幕时的重复播放,90%学生反映在这一环节中既学到了词汇的字面意义,又学到了其拓展意义,避免了单纯背诵生词表的枯燥、乏味。

 文章来源于《电影文学》杂志2012年第19期

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备2020036848

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

版权所有:中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)

法律顾问:北京京师(新乡)律师事务所

关注”中州期刊联盟”公众号
了解论文写作全系列课程

核心期刊为何难发?

论文发表总嫌贵?

职院单位发核心?

扫描关注公众号

论文发表不再有疑惑

论文写作全系列课程

扫码了解更多

轻松写核心期刊论文

在线留言