优胜从选择开始,我们是您最好的选择!—— 中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要检测 我要投稿 合法期刊查询
您的位置:网站首页 > 优秀论文 > 正文

浅析十年间两岸三地电影片名译名修辞的主要类型

作者:邓维娜,蔡淑华来源:《视听》日期:2015-04-02人气:2148

    汉语修辞的主要途径是故意突破语言的常规用法,创造性地运用语言,主要类型有语音上的双关,词语上的矛盾搭配、超常搭配、换境使用和词性转换等,使语义发生变化,语法产生变格,造成语用上的变异效果。这些类型都会让人们在理解与感受上产生一种陌生感,引起极大的兴趣。

1、双关

    电影片名使用双关可以使语言幽默风趣、生动活泼,也可以使表达含蓄曲折、启发思考。电影片名中利用双关的双重语义可以使观众感受到语言的魅力,产生对电影的兴趣。

    如2008年的电影《舞女纯情》的香港译名为《翩翩喜欢你》,“翩翩”谐音“偏偏”,从“翩翩”的舞姿双关了“偏偏”的喜欢,不仅给了电影主角的一个剪影,还暗含了电影情节的发展走向,从谐音到语义均为双重意思。这个片名能给观众一种新鲜的即视感,引起观众的观看电影的兴趣。而大陆译名《舞女纯情》让人联想到本来多情的舞女却拥有纯情的爱恋的感觉,有违电影的主题。

2、矛盾搭配

    在电影片名中使用矛盾搭配的修辞手法,可以使观众感受到独有的文采和审美情趣,从新鲜之中产生对电影的新的理解。

    例如2013年上映的电影《极速蜗牛》,蜗牛在人们的印象中本来是行动速度极为缓慢的一种动物,在这里与“急速”搭配,引起了矛盾,但是在思考之后,观众便能明白这其中蕴涵着意味深长的电影情节。这从相互矛盾的搭配中,观众能产生强烈的新鲜感、好奇心以及幽默的表达效果。本片的香港译名为《极速Turbo》,这个中文加英文的译名并不符合一般大陆观众的审美心理。而本片的台湾译名为《涡轮方程式》,运用了词语借用的手法,但由于本片的定位是家庭电影,所以观众大多数是儿童,儿童对专业术语并一定不了解,所以这个片名可能会造成观众对电影弃如敝履。

3、词语超常搭配

    两岸三地的电影片名的译名经常会采用词语超常搭配的方式,造成观众的陌生感,如2008年的电影《当幸福来敲门》,大陆的译名运用了比拟的修辞手法,让观众能够感受到幸福的来临,有陌生的新奇感,而这部电影的香港译名为《寻找快乐的故事》,非但没有这种让人新奇的感受,而且还有可能造成歧义。词语的超常搭配在电影片名的运用上还经常会运用到仿词、比喻、通感等。

(1)仿词

    电影片名中运用仿词能够使观众根据现成词语对电影留下比较深刻的印象,也能帮助观众更好地理解电影。

    例如2009年电影《贫民窟的百万富翁》的香港译名为《一百万零一夜》,这里仿造了故事集《一千零一夜》,讲述了一个普通青年参加答题类游戏而在一夜之间获得一百万奖金的故事,香港译名反映了影片的故事内容,利用仿词使观众产生对电影的兴趣。而大陆译名《贫民窟的百万富翁》则是利用矛盾搭配,让观众产生疑问,从而产生想要观看电影的心理。这两个片名利用不同的修辞手法都让观众产生了一定的新鲜感和好奇心。

(2)比喻

    在电影片名中运用比喻尤其是暗喻,观众对二者之间的联系会有陌生的感觉,从而引起好奇心与观看欲。

    例如2013年的电影《铁娘子:坚固柔情》,把“娘子”比作“铁”,展现了这个女人的钢铁般的精神与思想。而这部电影的香港译名为《铁娘子:戴卓尔夫人传》,观众可以直接从片名中了解到电影的主角“铁娘子”就是有名的戴卓尔夫人,她是令人尊敬的一位传奇女性。虽然大陆与香港的译名不一样,但是都运用了比喻的方式,让观众直接感受到了这部电影中所要展现给大众的主角的坚韧不屈的性格,让观众觉得新奇且励志。

(3)通感

    在电影片名中运用通感,能让观众得到陌生而产生一种艺术享受和真切、深刻的美感。

    例如2007年电影《美味情缘》,“美味”本来是形容食物的好味道,是一种味觉上的体验,在这里搭配“情缘”,把味觉上的好吃转换成了情感上的甜蜜,也切入了电影的美食主题。而本片的香港译名为《美味不设防》,运用了拟人的手法,点出了主角之间没有防备的关系。本片的台湾译名为《料理绝配》,则是直接介绍了主角的职业与关系,让观众一目了然。这三个译名之间比较而言,《美味情缘》更能够吸引观众,让喜欢新鲜、美食和都市轻喜剧的观众首先选择观看这部电影。

(4)借代

    电影片名中的借代能让观众迅速把握和理解电影所要说的事物,新鲜而会心。

    例如2007年电影《快乐的大脚》,本来“大脚”并不能用感受性的“快乐”二字来修饰,但是这里用“大脚”借代拥有大大的脚蹼的企鹅,观众就能感受到企鹅的快乐。这部电影的香港译名为《踢跶小企鹅》,用一个拟声词“踢跶”来修饰“企鹅”,能让观众感受到企鹅欢快的舞蹈。但大陆很少用到“踢跶”这个词,所以大陆观众更容易接受大陆译名,与企鹅一起感受到他们的快乐。

网络客服QQ: 沈编辑

投诉建议:0373-5939925    投诉建议QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

地址:河南省新乡市金穗大道东段266号中州期刊联盟 ICP备案号:豫ICP备2020036848

【免责声明】:中州期刊联盟所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

版权所有:中州期刊联盟(新乡市博翰文化传媒有限公司)

关注”中州期刊联盟”公众号
了解论文写作全系列课程

核心期刊为何难发?

论文发表总嫌贵?

职院单位发核心?

扫描关注公众号

论文发表不再有疑惑

论文写作全系列课程

扫码了解更多

轻松写核心期刊论文

在线留言