浅析日韩语汉字词中的“韩语独有日源汉字词”
日源汉字词指来自于日语的汉字词。这部分词是韩语汉字词的重要来源。虽然在数量上没有汉源汉字词多,但是在韩语汉字词中仅次于汉源词汇居于第二位,比韩源汉字词多,影响还是不容忽视的。
日本是东亚最早近代化的国家,也是东亚最早吸收西方文明的国家。日本吸收了西方的先进文化和技术,日语在汉字的基础上,结合西方语言与文化的特点,创造了许多新的汉字词,称为“和制汉语”,这些词汇又同时传到中韩两国,形成中韩共有日源汉字词。
韩语独有日源汉字词是指仅传入韩国语而未传入汉语的日源汉字词。近代以来,汉语和韩语都从日语中吸收了大量的词汇,形成了汉语中的日源汉字词和韩语中的日源汉字词,其中大部分词汇汉韩语字形相同,形成中韩共有日源汉字词,这样的词汇占韩语日源汉字词的60%,还有40%的日源汉字词为韩语所独有。这部分词汇字形上与日语汉字词相同,而与汉语汉字词不同。这也是中国学生学习韩语汉字词的难点,也是本文研究的重点。
韩语独有日源汉字词,数量巨大,使用范围广泛,使用频率高,既有音译词也有汉字词,主要是汉字词。韩语独有日源汉字词汉字发音按照韩国汉字发音,字形也按照韩文书写,词义上基本上保存了日语的原义,对韩国语的词汇产生重要影响。韩语独有日源汉字词语感庄重正式,在书面语和正式场合发挥重要作用。
一、 日源汉字词传入的背景
宋敏先生在“日语对于国语的干涉”一文中把日源汉字词的传入分为四个时期,即朝鲜王朝时期、开化期、日殖时期和光复后。
1. 朝鲜王朝时期的日源汉字词
朝鲜王朝向日本派遣使臣,日本商人在朝鲜从事贸易,两国的交往为两国语言的接触提供了便利条件。这时候韩语中出现了一些日源汉字词,但并未广泛使用。
2. 开化时期的日源汉字词
日本经过明治维新,走上资本主义道路,经济迅速发展,急于寻找原料产地和商品销售市场,而朝鲜内忧外患,成了日本的目标。《江华条约》的签订,朝鲜被迫打开国门,这时候大量的日源汉字词涌入,使韩语在政治、经济、军事、文化、教育各领域的词汇都受影响。这一时期传入的词汇现代韩国语仍然在使用,19世纪末20世纪初,表示同一概念或指称同一对象的汉语词和日语汉字词曾一度并用,但大部分以日语汉字词沉淀下来。如:星期的说法韩语是用日月金木水火土来表达,汉语则在星期后加数字来表达,这体现了两国在认识视角和思维方式上的差异。此外还有会社、新闻、汽车、大统领等。
3. 殖民地时期的日源汉字词
1910年,韩日合邦,韩国沦为日本的殖民地,日殖时期禁止学校使用韩语,大力推行日语。日语汉字词便不加限制地肆无忌惮地涌入韩语,韩语中的日源词汇也达到了巅峰。这一时期出现许多日语音译词,现在已不再使用,但更多的汉字词现在中韩两国都在使用,数量广,范围大。如:政治、经济、社会、民主、文明、思想、文化等,这些都是日本借有原有的古汉语词汇来命名西洋词汇的。另外还有一些古汉语词汇在此被赋予了新的意义:如:共和、生产、宪法等。
4. 光复之后
1945年韩半岛光复,日语对韩语的语音输入一时中断。1948年韩国掀起“国语醇化运动”,其中重要的内容就是对日源外来词进行规范。日语音译词大量消失,而日源汉字词则以汉字词的形式保存下来。1965年韩日恢复邦交,韩日语再次接触频繁,日语对韩语再一次进行了语言输入,如:情报化、残业、集中豪雨等。
韩语中大量独有日源汉字词的存在是有根本原因的。
一、 语言上韩日同为汉字文化圈国家,韩语、日语都使用汉字词,韩民族对汉字、汉字
词并不陌生,有亲近感,易于接受汉字词,这样为日源汉字词的传入打下了文化上的基础。另外还有韩日语语法结构上的特点,韩日语都属于乌拉尔阿尔泰语系,和汉语是不同的语系,在语法结构上都是主宾谓结构,敬语发达,语言上的亲缘关系使得韩语在吸收汉字词时,当中日两国对同一英译名出现分歧的时候,韩语从日不从中,如:时计、汽车、映画、写真等,这就出现大量韩语独有汉源词汇。另外韩语语音的丰富,也为日源汉字词的借入提供了音节上的条件,韩语是拼音文字,和日语一样没有声调,韩语能够拼写出日语中所有的音节的发音,而汉语语音复杂,还有声调,这也是当出现一个汉字词中日都有不同的说法时,韩语则更倾向于日译的原因。
二、政治历史上
自古以来韩日两国交往频繁,对于日本,和韩国的交往比中国更便利些。朝鲜王朝时期和开化期就有大量的日源汉字词传入,而到了日本殖民统治韩半岛时,强力推行日语的政策,韩语中的日源词汇也几乎达到了泛滥的地步。对韩语的词汇系统的破坏也产生了严重的后果。韩日邦交正常化后,韩日同为美国的盟国,也都是资本主义民主国家,政治制度的相近使两国政治交往更加紧密,比如历任韩国总统就职首访的国家必是日本。韩日语言的接触也更加频繁。而中韩则处于无邦交的状态。这一时期的韩语更倾向于接受日源汉字词。所以韩日政治上的紧密联系,历史上的错综复杂的关系也是韩语中日源汉字词大量存在的重要因素。
韩语独有日源汉字词的特点
1.语音文法上的特点
韩语独有日源汉字词单音节词和多音节词数量较少,大多是双音节词,这与汉字语言使用规律有一定联系。双音节词是韩语独有日源汉字词的主体部分,这也符合汉字的语言发展规律。韩语独有日源汉字词词性主要集中在名词、动词、形容词上,其中名词数量最多,许
多从西方引入的科技方面的词汇都是以名词存在的,由于韩语与汉语不同的语法体系,动词和形容词汉字词都需要在汉字后加上하다或되다、시키다。
2.来源上的特点
韩语独有日源汉字词来源主要分为借用汉字词语、音译西方词语、意译西方词语和用汉字标记日本固有事物等几个方面。一、借用汉字词语如大统领、亲子、人气、玄关等,二、音译西方词语如:俱乐部、淋巴、腺等,三是意译西方词语,这种词数量最多如:表征、会所、空港、理念、整合、前卫等,四是用汉字标记日本固有事物,如:取消、组合、引渡、手续、店长、家政、看板、物语、住民等。五、日本缩略汉字词。如产经、空调、物流、研修等。六、用汉字作类语缀。如:超便利、超豪华;客流、信息流;基本面、政策面、哈韩族、追星族等等,七、汉字词的合成和派生形成造词上的特征:如反封建、无报酬、不平等、不自由等。
3.使用领域上的特点
主要在社会经济用语和科学技术用语,其次是政治制度用语。因为西方的传入的事物和现象也大都集中在政治、经济、科技文化等方面,另外其他方面的词汇如星期说法、部分场所、教育类词汇,交通工具的说法等都为日韩所独有。林从纲所编的《实用韩日英汉分类词典》则更为具体地把日源汉字词的名词分为36个领域,动词分为17个领域,形容词分为7个领域,使用领域上的特点一目了然。
4.韩语词汇中地位特点
日源汉字词传入韩语,主要从近代开始,百年的时间其传入的力度比任何其他语言都大。
朝鲜王朝时期和开化期是主动吸收,日殖时期是被强力注入。其次日源汉字词数量大,内容广泛,使用频率高。但是日源汉字词在数量更加庞大的汉源汉字词面前则显得不起眼,极易被忽视。韩语对日源汉字词的排斥心理与现实中大量使用的矛盾。由于日本殖民的影响,日源词汇不可避免受到那段历史的影响,成为韩国人最反感最受排斥的外来词。国语醇化运动开展后,大部分韩国人支持对日源外来词改为韩国国语词使用。但实际中很多人在生活中不经意地经常使用日源词汇,虽然国语醇化运动使韩语中大量日源音译词基本消失,但日源汉字词却顽强地存活下来,日源汉字词生命力之强,可见一斑。这也反映出日源汉字词在韩语中不可替代的重要地位。
中国学生学习韩语的策略
一、 韩语独有日源汉字词与汉语汉字词异形同义的情况
这是由于在各自不同的文化和使用过程中词形发生了变化,增一字或减一字或改一字,字形写法虽不同但字义能够理解,在现代汉语中没有相应的词语来表达。这部分词汇给中国学生造成了困难。笔者认为需要明确该汉字词的中文意思,即理解字义方法来记忆,这样才能便于我们记忆这部分单词。如:“减俸”意思是减少俸禄,中文意思是减薪;“月赋”意思是分月付款,中文意思是月供,“赁金”,意思是租赁佣金,中文意思是租金等等。
二、韩语独有日源汉字词与汉语汉字词同形异义的情况
指的是韩语和汉语字形相同,但词义却有差别。这些词语都是从日本传到韩国,日语和汉语在词汇上存在差异,这些词汇在受到日本和韩国社会文化的影响后和汉语在意思上已经迥然不同。如汽车,日韩指的火车,汉语指的汽车,韩日主要取的蒸汽机车这一概念,再比如新闻,韩日指的报纸,而汉语指的新闻,阶段韩日指的楼梯,汉语指的阶段,监督韩日指的导演,汉语指的监督,写真韩日指的照片,汉语指的艺术照,试验韩日指的考试,约束韩日指的约会,运转韩日指的驾驶等等。同形异义产生的原因是因为韩日不同的社会文化差异造成的。正如陈榴在《韩国汉字词语的语义变迁》一文中所说:“造成部分异义词的原因主要是词义在演变的过程当中,或扩大或缩小或发生了语用上的差异”。
三、韩语独有日源汉字词与汉语汉字词异形异义的情况
指字形字义都不相同的词。这样的词汇在汉语中基本不存在。字形仅在韩日汉字词中使用,汉语在表达这些词汇时采用了符合汉语语言习惯的词汇。这涉及到社会文化等方方面面的问题。这部分词汇在韩语独有日源汉字词中占的比例是最大的,达到一半以上。对于我们中国学生来讲,要精确掌握他的汉语意思,然后是进一步记忆。而对于有日语基础的中国学生而言,学韩语要便利的很多,这部分词汇的记忆要比不懂日语的学生要容易。所以笔者教学的时候对学生强调要“日韩双修”,其中重要的一点就是在这部分词汇的理解记忆上,懂日语的学生要比不懂日语的学生要有优势的多。这样的词汇举例如下:案内(汉:指南)、辩护士(汉:律师)、不具者(汉:残疾人)、但书(汉:头绪)、放送局(汉:广播台)、奉仕(汉:服务)、会社(汉:公司)、待合室(汉:等候室)、应接室(汉:接待室)、试合(汉:比赛)、见本(汉:样本)、荷物(汉:行李)、卖上高(汉:销售额)、役割(汉:作用)、残高(汉:余额)、割当(汉:分配)、残业(汉:加班)、见积(汉:估算)、品切(汉:断货)、出荷(汉:送货)、入荷(汉:进货)、切上(汉:升值)、切下(汉:下调)、割引(汉:打折)、间食(汉:零食)、竞合(汉:竞争)、纳得(汉:理解)、手当(汉:补贴)、立会(汉:参加)、自転車(汉:自行车)、时计(汉:表)、冷藏库(汉:冰箱)、野球(汉:棒球)、自动车(汉:汽车)、书类(汉:文件)、注文(汉:订货)、宿题(汉:作业)、授业(汉:上课)等等。中国学生在学习这部分汉字词时能通过归类整理,对其汉字字义加以理解,进而提高对日源汉字词的词义理解,达到事半功倍的效果。
结语:本文介绍了韩语独有日源汉字词的定义及传入的背景,并介绍了韩语独有日源汉字词的特点,本文将韩语独有日源汉字词和汉语进行比较分为三种类型:同形异义、异形同义、异形异义,并指出了中国学生学习韩语的策略,提出了中国学生在韩语独有日源汉字词的学习中应注意的一些问题和学习方法。
- 2025年中科院分区表已公布!Scientific Reports降至三区
- 官方认定!CSSCI南大核心首批191家“青年学者友好期刊名单”
- 2023JCR影响因子正式公布!
- 国内核心期刊分级情况概览及说明!本篇适用人群:需要发南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的学者
- 我用了一个很复杂的图,帮你们解释下“23版最新北大核心目录有效期问题”。
- 重磅!CSSCI来源期刊(2023-2024版)最新期刊目录看点分析!全网首发!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目录,有心的人已经拿到并且投入使用!附南核目录新增期刊!
- 北大核心期刊目录换届,我们应该熟知的10个知识点。
- 注意,最新期刊论文格式标准已发布,论文写作规则发生重大变化!文字版GB/T 7713.2—2022 学术论文编写规则
- 盘点那些评职称超管用的资源,1,3和5已经“绝种”了