藏族传统民间舞“卓”的词源称谓辨析
藏语(bro)(卓)是指藏族远古产生的以脚部动作为主的民间舞蹈形式的名称,是流传于康区且具有代表性的传统歌舞,汉语可拟声为“卓”。也有因其舞时围圆将其称,汉语可拟声为“果卓”。目前,业界对这一歌舞研究颇多,但多称其为“锅庄”。可笔者发现“锅庄”一词与藏族传统歌舞“卓”并无内生性联系,且“锅庄”一词本就多意,用“锅庄”来指代这一藏族传统歌舞存在模糊性以及指代上的不明确性,目前更是呈现出“泛锅庄化”的发展趋势,即将藏族地区的圆圈舞普遍称之为“锅庄”,这样的发展趋势,很容易引起藏族传统舞蹈与其称谓之间的“名不符实”现象。因此,本文拟从这一传统歌舞的词义、本体、内涵等角度,对其衍生出的多种称谓进行辨析,对“泛锅庄化”的现象进行阐释。
1.藏族传统民间舞“卓”相关称谓辨析
目前在学术界,对于“卓”这一传统歌舞称谓存在诸多观点,主流上是分为这一传统歌舞固有的称谓(卓)和目前流行的“锅庄”,围绕着源语与汉语“锅庄”衍生出多种称谓,笔者通过走访和查阅相关资料,将这两类称谓及其衍生出的称谓梳理如下。
1.1“卓”类衍生称谓
在藏语中,指的是“舞”或“舞蹈”之意,在表演过程中围成圆圈,男半圈女半圈,男女各有一名卓本,绕圈循环;舞时手臂动作较少,脚下动作丰富,主要有:踏、跨、点、划、掖、吸、蹉等。从表意的层面来说,和汉语中的舞蹈是同义,并不是指代某一种具体舞种,而是泛指舞蹈之意,但是在藏族的语境中,其指的是流行在康区,具有悠久历史的,以脚下动作为主的一种舞蹈,在这一语境中可以将其理解为一类舞种,多将其称为“卓”“果卓”“卓舞”,以此和“囊玛”“堆谐”“果谐”“宣”“波”等其他藏族地区的传统歌舞进行区分。伴随人类历史的发展,“卓”也衍生出多种形式,对此,目前舞蹈学术界对其进行的划分大概有三类:
第一类,根据规模划分可分为:“卓钦”(“大果卓”)、“卓真”(“中果卓”)、“卓琼”(“小果卓”)。
第二类,根据地域文化划分可分为:“余卓”(“农区果卓”)、“卓卓”(“牧区果卓”)、“曲卓”(“寺院果卓”)。
第三类,根据演出人员组成可分为:“曲卓”(“寺院卓”)、“孟卓”(“民间卓”)。
由此可见,在藏族聚居地区,这一传统歌舞称谓的衍生形式,都是围绕,以为源语对这一传统歌舞的不同形式进行冠名。除此之外还有歌词可以进行佐证,如:西藏昌都“果卓”舞曲歌词第一句唱到:“牙阿拉唉卓基 迷羌卓基羌”(歌词为音译,译意为:“跳起舞来,跳起舞……)。云南中甸的“果卓”头一句也是这样唱道的:“卓几牙拉 卓几羌”(歌词为音译,译意为:“跳起舞呀,跳起舞......),歌词中并无出现“锅庄”,由歌词考证,“卓”乃这一藏族传统歌舞的源语。另外,还有许多藏族舞蹈家针对这一传统歌舞的称谓进行发表过观点,如藏族舞蹈家阿旺克村在《雪域东部的民间歌舞“果卓”》一文中提出:“这一歌舞应称为“卓”“果卓”,更加倾向“果卓”,认为“锅庄”是以讹传讹。”“卓”的传承人土呷在《初论昌都卓舞艺术》一文中提出:“这一舞种应该称为‘卓’,为了让局外人明白,应定名为‘卓舞’。”嘉雍群培在《康巴藏族歌舞“卓”的风采》一文中提出:“‘卓’是个非常古老的藏族民间歌舞,是康巴藏族地区普遍流行的歌舞之一。对其称谓比较统一的还是‘卓’。”由此不难看出,以(卓)为词源进行展开的称谓衍变,是文化持有者的传统表述,有依据可考证且受到文化持有者的认可。所以,(卓)是符合藏语语境的表达方式,是这一藏族传统歌舞的本源称谓,但目前确实存在很多情况下,人们不知,而知“锅庄”,下文将具体罗列“锅庄”类的衍生称谓。
1.2“锅庄”类衍生称谓
目前,对于这一藏族传统歌舞多冠名为“锅庄”,通过在知网上的检索可以发现,以“锅庄”对这一歌舞命名的论文有千余篇,而以“卓”“果卓”“卓舞”等相关的论文却屈指可数,对于这种“名”与“实”之间出现的矛盾现象,笔者希望通过对“锅庄”的词源、词义进行追溯与分析,进而探讨“锅庄”是否能指代这一藏族传统歌舞。
“锅庄”一词具有多义性,并且其词义是一个动态性发展的过程,具体如下:
“锅庄”最初有三种含义:其一,地名;其二,作“户”解;其三,泛指“木鸦”所辖之诸部落。另有分析“锅庄” 是藏语(sku—drag)的音译,义为贵族;
目前对于“锅庄”的释义主要有五种:
词义一,锅庄指的是三个石头支撑而成的‘灶’,有的地方称之为‘三锅桩’,有的地方称为火塘;
词义二,锅庄是康定地区特有的一个行业,是一种集客栈、货栈、中介等诸多功能于一体的特殊企业;
词义三,九龙等地把男子入赘称为‘坐锅庄’;
词义四,康定县金汤拉脚沟一带,将有地有房的人家称为‘锅庄’;
词义五,藏族民间歌舞艺术中的一种,藏语称之为‘卓’,意为圆圈舞。
所以,“锅庄”一词并不单指藏族传统歌舞“卓”。“锅庄”一词主流上更多的是在“茶马互市”背景下,于元明之际在康定地区产生的一种集住宿、交易、中介功能为一体的客栈,或者“锅庄”指炊巽之所,以上的指代是没有争议,符合主流认知的。笔者在查阅汉语文献过程中发现,集中与清道光年间及民国时期的县志、风土志等文献中不止使用“锅庄”二字,更有“歌装”“锅粧”(“粧”通“妆”)“歌庄”“锅装”等书写方式。如清代《卫藏图识》中记载:“藏族俗有跳歌庄(即锅庄)之戏。”清代《皇清职员图》载:“杂谷本唐时吐蕃部落,男女相悦,携手歌舞,名曰锅椿。”道光年间的《巴塘志略》:“土司头人之家於广场空地,旋转歌唱,踏足相应,昼夜不止,旬日方能,名曰跳锅装。”《盐井乡土风志》:“西番音乐颇存古意,惟歌粧弦子浸成靡靡之俗......二三十人以至五六十人皆环绕广场,舞旋转俯仰......此歌粧也。”《理塘县志》:“男女围坐......婚嫁以茶为礼,娶亲之日,赴女家饮酒歌舞以乐之,谓之跳歌妆。”《西康图经·民俗篇》:“跳歌装为康藏最普遍之游戏,番语称为‘祝穹’,跳歌装系汉语。”《中国地方志民俗资料汇编·西南卷》:“新春之时,多有舞蹈之举,即跳歌装和跳弦子两种也......其舞蹈之人不拘其数,或集数户,或仅一家,或男女相分相合。”
通过对上述材料总结可以得知,“锅庄”指代性多样,具有多种含义,且在众多文献记载中,也不止“锅庄”一种书写方式,另有“跳歌装”“跳锅装”“歌装”“锅粧”“歌庄”“锅装”等,不过这些词出现的先后顺序暂无法确定,当下主流使用的是“锅庄”一词,笔者在本文中暂将其归纳在“锅庄”一类之中。
2.“卓”与“锅庄”的语义问题与分析
目前,在学术界虽多将这一藏族传统歌舞冠名为“锅庄”,但根据上文分析,“卓”这一词源更符合这一藏族传统歌舞的本体及外延。因此,笔者认为要从“卓”与“锅庄”两词称谓的产生及早期含义出发,对其语义进行解读。进而分析为什么当下会出现“锅庄”取代“卓”,并且逐渐出现藏族圆圈舞称谓上的“泛锅庄化”现象。
2.1“卓”之含义及语义分析
丹增次仁老师在《西藏民间歌舞该说》一书中记录到:“果卓的称谓不一,有‘卓’、‘果卓’、“锅庄”、“歌装”等,绝大多数群众、老艺人和当地长者都称其为‘卓’或‘果卓’。‘卓’是原名,也是最古老的名称,而‘果卓’是藏语中最准确的译音。”
罗旦老师在《西藏民族民间舞蹈文化》一书中分析:“‘果卓’即‘锅庄’,在藏语中‘果’是‘名词’,为圆圈之意,‘锅’是动词,为转圈之意,但是在藏文文献中使用的是藏文中的名词,作为这一舞种的称谓。”所以,从词性和语义的层面来看,“锅”与“果”在藏语语境中并非同义,二者不能相互替代。在藏语中所指的就是“舞”“舞蹈”,对应汉语语境中的“舞蹈”,而并非某一类舞种。但是“卓”之称谓是为何被“锅庄”这一称谓所取代,具体还要从“锅庄”这一词的发展演化及何时成为这一歌舞的指代进行溯源。
2.2“锅庄”之说及语义演化分析
2.2.1“锅庄”之说
针对“锅庄”这一称谓,目前学术界主流上有两种说法,即“音译说”和“围绕锅庄起舞说”。第一种说法认为“锅庄”是藏语(果卓)的音译,这种说法可以解释为什么“锅庄”在书面记录中为何有多种写法,即音译说与书面记录多样性相契合。第二种说法认为:因这种歌舞表演时中间点有篝火,火上驾有烧锅,人们围绕篝火跳圈舞,因而得了锅庄之名。以上两种说法都不无道理,却都有不足之处,针对第一种说法,有学者认为“果卓”音译并非“锅庄”,实际上两者之间的发音确实存在差别,因为藏语的发音更加接近于“chuo”或“zhuo”,而不是“庄”。针对第二种说法,这一藏族传统歌舞是有围绕“锅庄”(此处指代炊巽之所或锅具)起舞的形式,但实际上,这一传统舞蹈是和民俗仪式、起舞时空、表演人员等因素息息相关,有着深厚的文化作为支撑,而不仅仅是“围绕锅庄”这一因素,并且若是围绕篝火起舞,也是这一舞种的“早期形式”,“锅庄”明显属于汉语词汇,早期的藏族舞蹈为何会使用汉语来指代呢?所以“锅庄”一词不能指代这一古老而传统的舞蹈形式,更像是近现代的新词,为这一藏族传统舞蹈带上了“新帽子”。
2.2.2“锅庄”词义演化分析
“锅庄”一词大约出现在明代(最早的锅庄出现在元朝,只是作为康藏商人来康定的接待站),后来在“茶马互市”的背景下,这一类住宅的功能就转变为了饭店,起了旅社、客栈的作用。所以,可以看出早在元明时期的“锅庄”一词和舞蹈之间并无关联,直至清中晚期的文献中才出现将“锅庄”和这一藏族传统舞蹈相联系的记述,《金川琐记》中记载:“......饮毕,群拥新妇至夫家,笑言谑浪,相率跳锅装。”随后,至清末民国初年间,伴随着对于康藏文化研究的不断深入,出现了更多对于这一舞种的记载,且都将其冠名为“锅庄”(或歌装、歌庄、菇粧、锅桩等)。根据这一舞种于其被记录于文史资料的实践推测,“锅庄”与这一舞种之间产生关联也不过三百余年的时间,藏族舞蹈学家阿旺克村及丹增次仁在其著作中都曾说明:在调研走访过程中,绝大多数的老艺人、群众都将这一舞种称为“卓”或“果卓”。由时间线上推理,在20世纪5、60年代,藏族群众还将这一歌舞称为“卓”或“果卓”,而并非是出现了三百余年在文献中记载“锅庄”,基于以上,笔者推断,“锅庄”不是藏语语境中的词汇,其在藏族群众中的使用也是近几十年来才兴起的。“锅庄”一词指代这一舞种的时间约可以确定为清中晚期,可两者之间是如何发生关联的呢?通过上文论述,可以得知“锅庄”一词最早出现是用于指代住宅,是否因此舞在“锅庄”这一空间中进行,加之人们这一舞蹈行为常称之为“跳锅庄”、“锅庄舞”,所以可以推测这一舞种的汉语称谓是否是与早期“锅庄”这一居住空间产生了关联,进而被称为“锅庄”。另清末至民国期间的官方记录、地方志、私人游记等归其本质其实都属于“客位”记录,即从汉语言的角度对这一藏族舞种的记录,所以音译上的误释也是可能存在的问题。
以时间为轴,可以发现,清中晚期的文献资料中出现了对这一流传在康区的舞种的记录,将其称为“跳锅庄”、“锅装”(“歌装”“锅桩”等);民国期间伴随着对康藏文化研究的深入,多位学者将这一康区舞种纳入民俗文化研究之中,也将其记录为“锅庄”一类;后伴随新中国的成立,加大对于我国少数民族文化艺术资源的重视,于20世纪50年代初期开始民俗采风运动;后从1979年开始到2004年期间一直在进行民间文艺收集整理工作,以“十套集成”中的《中国民族民间舞蹈集成》为其成果,在《中国民族民间舞蹈集成·西藏卷》中:“记录这一歌舞称谓不一,有‘卓’、‘果卓’、‘锅庄’、‘歌庄’等称谓。”;至2005年更是将“锅庄”作为藏族“民间舞蹈”项目之一选入《首批国家级非物质文化遗产名录》;在当下的学术研究中,不论是在民族学、民俗学还是舞蹈学的研究中,都将这一舞种从民俗文化、歌舞时空、民族文化中抽离出来,将其冠名为“锅庄”,导致概念的错位和认知的片面化,甚至衍变出对于藏族以“圆”为形式起舞的舞种,我国西南地区的“圈舞”都称之为“锅庄”的“泛锅庄化”现象。
3.结语
“卓”原本是指流传于我国西南康方言区,以脚下动作为主,历史悠久的藏族传统歌舞,这一歌舞在漫长的历史衍变中产生了多种形式,在藏语语境或文化持有者的语境中对其的命名是以“”为词源展开的;而在民族文化交融的过程中,将这一传统舞种,甚至是西南地区的“圈舞”民俗文化,都称为汉语世界中的“锅庄”,不仅仅是“卓”这一舞种的词源称谓被遮蔽,甚至出现了“泛锅庄化”的现象。但是通过上文的论证可得知,“锅庄”在产生之初与舞蹈并无关联,两者之间是历史上的偶然契机或语言演化现象从而产生关联,并在历史发展中两者的关系被不断固化,而事物发展衍变有其规律,概念的错位已经不可逆转,但笔者认为,有必要厘清“名”与“实”之间的关系,进行“名实之辨”,厘清舞蹈文化被遮蔽的本质,防止因概念的错位,从而引发认知的片面化和文化的整体性被割裂。
文章来源: 《尚舞》 https://www.zzqklm.com/w/wy/26862.html
- 2023JCR影响因子正式公布!
- 国内核心期刊分级情况概览及说明!本篇适用人群:需要发南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的学者
- 我用了一个很复杂的图,帮你们解释下“23版最新北大核心目录有效期问题”。
- 重磅!CSSCI来源期刊(2023-2024版)最新期刊目录看点分析!全网首发!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目录,有心的人已经拿到并且投入使用!附南核目录新增期刊!
- 北大核心期刊目录换届,我们应该熟知的10个知识点。
- 注意,最新期刊论文格式标准已发布,论文写作规则发生重大变化!文字版GB/T 7713.2—2022 学术论文编写规则
- 盘点那些评职称超管用的资源,1,3和5已经“绝种”了
- 职称话题| 为什么党校更认可省市级党报?是否有什么说据?还有哪些机构认可党报?
- 《农业经济》论文投稿解析,难度指数四颗星,附好发选题!