对于《老人与海》原本的选择
在二十世纪五十年代,张爱玲离开上海,来到香港,并向香港大学文学院申请了复学事宜,获得了美国驻香港总领事馆新闻处的翻译职务,在这期间参与了大量的美国文学作品的中文翻译工作。在1954 年,海明威由于《老人与海》的巨大影响而获得了诺贝尔文学奖,张爱玲当时受到香港“美新处”的邀请,参与了《老人与海》的翻译工作,并在次年完成了该部作品的翻译任务。
另外,张爱玲还翻译了其他的外国文学作品:马克•范•道伦编著的《爱默森选集》、华盛顿•欧文的《无头骑士》、玛乔丽•劳林斯出版的《小鹿》等。张爱玲的好友宋淇出版了一本名为《私语张爱玲》的书,书中提到张爱玲对于自己所翻译的作品,都不甚满意,唯一满意的是《老人与海》的翻译。
《老人与海》之所以会出现在香港而不是大陆,是有着深刻的历史原因的。从20世纪三十年代起,苏联就对西方文学展开了猛烈的抨击,将其视为资本主义世界腐朽的产物,而新成立的中国,选择与苏联保持一致。当时众多的翻译工作者,都热衷于翻译一些所谓的进步作家的文学作品,这些进步作家都是被马克思所认可的,如狄更斯、萨克雷、夏洛蒂•勃朗特、马克•吐温等,这些作家的作品,主要揭露了资本主义社会的腐朽与黑暗,与社会主义形成了较高的对比度。
- 2025年中科院分区表已公布!Scientific Reports降至三区
- 官方认定!CSSCI南大核心首批191家“青年学者友好期刊名单”
- 2023JCR影响因子正式公布!
- 国内核心期刊分级情况概览及说明!本篇适用人群:需要发南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的学者
- 我用了一个很复杂的图,帮你们解释下“23版最新北大核心目录有效期问题”。
- 重磅!CSSCI来源期刊(2023-2024版)最新期刊目录看点分析!全网首发!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目录,有心的人已经拿到并且投入使用!附南核目录新增期刊!
- 北大核心期刊目录换届,我们应该熟知的10个知识点。
- 注意,最新期刊论文格式标准已发布,论文写作规则发生重大变化!文字版GB/T 7713.2—2022 学术论文编写规则
- 盘点那些评职称超管用的资源,1,3和5已经“绝种”了