认知角度下隐喻与文化的研究
一、引 言
对隐喻的研究可以追溯到亚里士多德时代,当时隐喻被视作是对语言的修饰。1980年莱考夫与约翰逊的著作《我们赖以生存的隐喻》被视作认知语言学的开端。书中提到“隐喻贯穿于人类的日常生活,不仅渗透在语言中,而且体现在思想和行为中。”[1] 他们将隐喻看作是人类思维和行为的一种系统方式,即概念隐喻。概念隐喻认为隐喻的结构是从“源域”到“目标域”的映射。源域通常是比较具体形象的概念,目标域一般是较为抽象难懂的概念。
莱考夫与约翰逊指出,每种体验都发生在广阔的文化预设背景之下。[1] 可见隐喻也是一种文化现象。人类学家Quinn称,语言表达中的隐喻不仅是个体情感结构外在体现,而且是不同文化模式的反映。[2] 隐喻作为语言的一部分,是文化的载体,影响人们探索和认知世界的方式。本文通过对“爱情”和“愤怒”隐喻的研究,揭示中西文化的差异和变迁。
二、“爱情”隐喻折射中国文化变迁
汉语中对“爱情”的隐喻古代和现代有很大差别。古时“爱情”隐喻有佳句 “在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝”。 [3]对“爱情”这一抽象无形的概念,处在源域的“比翼鸟”“连理枝”的这些具体事物表达出人们对爱情或婚姻成双成对,永结同心含义的理解。封建传统婚姻是双方家族利益的手段,爱情极其罕见。然而制度的束缚没有阻挡人们对爱情的憧憬,古代文学作品中“爱情”隐喻的生动描写和赞誉是人们对爱情的神圣崇尚与完美幻想的体现。
现代社会随着经济的迅速发展, 商品与金钱在社会生活中占主导地位。对爱情和“婚姻”的隐喻中也出现了商品货币和昂贵物品等概念。如 “婚姻是生意”的隐喻。婚姻与生意的映射关系为:婚姻如生意,通过夫妻双方的共同经营才能维持。婚姻也是投资,需要双方付出时间与情感。古时“爱情”是“比翼鸟”、“连理枝”,现代“爱情”是“生意”,既表明了人们对爱情的认识的差异,也是中国社会文化变化的特征。
三、“愤怒”隐喻体现汉英文化差异
英汉两种语言在表达“愤怒”情感时,都有“愤怒是火”的概念隐喻。[4]这是由于相似的身体结构具有相同的生理反应,如体温升高,血压上涨等。 “愤怒是火”隐喻表现出人类许多行动和活动本身具有相当程度的相似性。[5]然而,不同文化背景使得每个民族都有自己独特的表达方式和认知模式。他们对现实的认识和理解投射到语言上,使隐喻呈现出各自民族特点。如汉语中 “愤怒是气体”,而英语中 “愤怒是液体”。[6]
3.1 汉语:愤怒是气
中国人相信“天人合一”的境界,“气”被认为是普遍存在于世界的物质。“愤怒”比作 “气”还可追溯到中国的“阴阳”理论。“元气说”认为“阴阳二气充满太虚,此外更无他物,亦无间隙”。按阴阳理论,气和火属“阳”,水属“阴”。因此就有了“愤怒是气”的概念。再比如:
他气冲冲地走了进来。
她气势汹汹地问我。
3.2 英语:愤怒是热的液体
海洋型地理发展起来的西方文化认为“水”是生命本源,所以表达为“愤怒是容器中的热液体”。人的身体就像是感情的容器,愤怒就是容器中热的液体。比如:
She is boiling over rage. (直译:她体内沸腾着愤怒。)
I had reached my boiling point. (直译:我已达到沸点。)
英语和汉语通过“液体”和“气体”这些具体事物的特点来映射抽象的情感概念“愤怒”,是由于不同民族有着各自的历史传统,生存环境和文化价值观。
四、结 语
通过对汉语古今“爱情”隐喻的分析表现出人们对爱情概念理解的变化,反映出中国文化的发展。尽管英汉“愤怒”的隐喻概念外部经验的表达都有“愤怒是火”,但英语选择了“火和液体”隐喻,汉语选择了“火和气体”隐喻,表现出两个民族的思维方式和文化背景的差异。通过对 “爱情”和“愤怒”隐喻的研究,不仅体现了中国内部文化的发展,而且发掘了英汉各自独特的文化蕴涵,可见,在文化内部及跨文化间对隐喻的研究,对文化差异研究有重要意义。
- 2025年中科院分区表已公布!Scientific Reports降至三区
- 官方认定!CSSCI南大核心首批191家“青年学者友好期刊名单”
- 2023JCR影响因子正式公布!
- 国内核心期刊分级情况概览及说明!本篇适用人群:需要发南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的学者
- 我用了一个很复杂的图,帮你们解释下“23版最新北大核心目录有效期问题”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目录,有心的人已经拿到并且投入使用!附南核目录新增期刊!
- 北大核心期刊目录换届,我们应该熟知的10个知识点。
- 注意,最新期刊论文格式标准已发布,论文写作规则发生重大变化!文字版GB/T 7713.2—2022 学术论文编写规则
- 盘点那些评职称超管用的资源,1,3和5已经“绝种”了
- 职称话题| 为什么党校更认可省市级党报?是否有什么说据?还有哪些机构认可党报?